top of page
Cinema

Videos + MOVIES

Grades 1-6

Enjoy                 Show

Imagen video recording camera
Padre Nuestro! - Oración guiada para niños
01:33
¡Ave María! - Oración guiada para niños
01:31
Let's Pray the Our Father! 2 min of guided prayer
02:00
Let's Pray the Hail Mary! 2 min of guided prayer
02:01
Let's Pray the Glory Be! 2 min of guided prayer
02:01
Padrenuestro (Educación Infantil)
01:50
History of the Church
05:47
What is Adoration? A how to video presented by St. Ann's Launch Children's Ministry
03:33
2 Hours of Saints stories- St. Faustina & many more | Stories of Saints
01:57:53
The Lord's Prayer for Children - Book
01:37
Domingo de Ramos “De la pasión del Señor” para niños
04:49
Stations of the Cross - For Kids
12:06
Canción del Lavatorio de Pies - Especial Semana Santa
03:59
What is the Eucharist? Solemnity of Corpus Christi
02:11
Jesús: ¡el Buen Pastor y la Piedra Angular! 4º domingo de Pascua, ciclo B
Jesus: the Good Shepherd and the Cornerstone! (Reflection only) Easter 4B
ANIMATION -The Weight of a Mass: A Tale of Faith
10:42
Acto de Contrición - Oración guiada para niños
01:41
Guided Prayer - Act of Contrition
01:33
Niños Católicos - ¡Viviendo como los Santos! Solemnidad de Todos los santos
Catholic Kids Media - Living Like Saints! All Saints' Day Cycle A
SAINT ANTHONY cartoon for kids | full movie for children | animated movie | Catholic saints
¿Qué es el Miércoles de Ceniza?
02:01
What is Ash Wednesday?
02:01
The Nativity (Bible Stories)
06:54
La Natividad de Nuestro Señor
06:54
Imagen Corona Adviento

Advent

The liturgical year begins, the period of time between the fourth Sunday before Christmas and Christmas Eve. It lasts four weeks or Sundays. It begins four weeks before Christmas.

Comienza el año litúrgico, es el periodo de tiempo comprendido entre el cuarto domingo antes de Navidad y el día de Nochebuena. Dura cuatro semanas o Domingos. Comienza cuatro semanas antes de Navidad.

Imagen Navidad 2016

Christmas

begins on the night of December 24, with Vespers, and ends on the Sunday after Epiphany. It therefore lasts from fourteen to twenty days. Christmas is a time of great joy, because it celebrates the first coming of Jesus, who became man for love of us all.

Comienza la noche del 24 de diciembre, con las vísperas, y finaliza el domingo después de la Epifanía. Por tanto, dura de catorce a veinte días. la Navidad es una época de gran alegría, porque celebra la primera venida de Jesús, que se hizo hombre por amor a todos nosotros.

Imagen vestimenta

Ordinary Time

It is so called because it follows the "order" ("ordo," in Latin) of the Gospels to present to us the entire public ministry of Jesus Christ. In this time we reflect on the "ordinary life" of Jesus, that is, what he did with his disciples, the places he visited, the towns and cities he went to, the miracles he worked, etc. But, unlike other times, in Ordinary Time we go deeper into the daily life of Jesus. It lasts between 33 to 34 weeks. It begins with the Baptism of the Lord and ends with the Feast of Christ the King. Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Se llama asi porque sigue el "orden" ("ordo," en latín) de los Evangelios para presentarnos todo el ministerio público de Jesucristo. En este tiempo se medita sobre la “vida ordinaria” de Jesús, es decir, lo qué hizo con sus discípulos, los lugares que visitó, a qué pueblos y ciudades fue, los milagros que realize, etc. Pero, a diferencia de otros tiempos, en el tiempo ordinario se profundiza en la vida cotidiana Jesús. Dura entre 33 a 34 semanas. Inicia con el Bautismo del Señor y finaliza con la Fiesta de Cristo Rey.

Imagen cross made ashes

Ash Wednesday

It is a period of penance, prayer and preparation for Easter, during which we fight against sin in order to be worthy of Jesus and his sacrifice.

Con este tiempo se inicia la Cuaresma.Es un período de penitencia, oración y preparación para la Pascua, durante el cual se lucha contra el pecado para ser dignos de Jesús y de su sacrificio.

Imagen good friday palm sunday

Lent

It is the liturgical time of conversion, which the Church marks to prepare us for the great feast of Easter. It is a time to repent and to change something about ourselves in order to be better and to live closer to Christ. Lent lasts 40 days and ends before the Mass of the Lord's Supper on Holy Thursday.

Es el tiempo litúrgico de conversión, que marca la Iglesia para prepararnos a la gran fiesta de la Pascua. Es tiempo para arrepentirnos y de cambiar algo de nosotros para ser mejores y poder vivir más cerca de Cristo. La Cuaresma dura 40 días y termina antes de la Misa de la Cena del Señor del Jueves Santo.

Imagen cross

Holy Week

Holy Week, in particular the Passion and Death of Christ, reminds us of God's Love for humanity. Holy Week includes Palm Sunday (also referred to as Passion Sunday), Easter Monday, Holy Tuesday, Holy Tuesday, Holy Wednesday, Holy Thursday, Good Friday and Holy Saturday; these are the days preceding Easter Sunday.

La Semana Santa, en particular la Pasión y Muerte de Cristo, nos recuerda el Amor de Dios por la humanidad. La Semana Santa incluye el Domingo de Ramos (también referido como Domingo de la Pasión), Lunes Santo, Martes Santo, Miércoles Santo, Jueves Santo, Viernes Santo y Sábado Santo; son los días que preceden al Domingo de Pascua.

Imagen sagrado corazon

Easter Season

It is the strongest of the whole year. It lasts 50 days. It begins at the Easter Vigil and ends at Pentecost. It is the Passover (passage) of Christ through our life.

Es el más fuerte de todo el año. Dura 50 días. Inicia en la Vigilia Pascual y finaliza en Pentecostés. Es la Pascua (paso) de Cristo por nuestra vida.

Imagen Holy spirit

Pentecost

It is a feast of the universal Church. It commemorates the Coming of the Holy Spirit on the Apostles, fifty days after the Resurrection of Jesus Christ; It is one of the most important Sundays of the year, after Easter.

Es una fiesta de la Iglesia universal. Se conmemora la Venida del Espíritu Santo sobre los Apóstoles, cincuenta días después de la Resurrección de Jesucristo; Es uno de los Domingos más importantes del año, después de la Pascua.

SIGN OF THE CROSS

Imagen Sign of the Cross
St Joseph Pro-Cathedral-PNG.png

St. Joseph Pro-Cathedral

2907 Federal Street, Camden, NJ 08105

Phone:  856-964-2776

Fax:       856-964-0044

St. Anthony of Padua

2818 River Ave, Camden, NJ 08105

Phone:  856-964-2776

MASS SCHEDULE

SUNDAY  |  DOMINGO
8:00 A.M.    =   English
11:00 A.M.   =   Español
1:30  P.M.    =   Español
-----------------------------
SATURDAY  |   SABADO
6:00 P.M.    = Español
-----------------------------
Daily Mass Chapel  |  Misa Diaria Capilla
8:00 A.M.   =   Bilingue

SUNDAY  |  DOMINGO
9:15 A.M.   =   Español
---------------------------

 

Follow us  |  Siguenos:

  • Facebook
  • YouTube
bottom of page